Translation of "dispiace davvero" in English


How to use "dispiace davvero" in sentences:

Mi dispiace davvero per ieri sera.
I'm really sorry about last night.
Mi dispiace davvero per tuo padre.
Look, I'm really sorry about your dad.
Mi dispiace davvero per tua figlia.
I'm really sorry about your daughter.
Mi dispiace davvero, ma non so cosa voglio.
I'm so sorry that I don't know what I want.
Mi dispiace davvero di averti fatto fare una brutta figura.
I'm really sorry if I made a fool out of you. I really am.
Guarda, mi dispiace davvero per te, ma qui ha scritto...
Look, I really feel sorry for you, but here she writes...
Mi dispiace davvero per quel giorno.
Look, I'm so sorry about that day.
Sì, io... senta, mi dispiace davvero.
Yeah, I'm... look, I'm really sorry about that.
Oh, Dio, Harry, mi dispiace davvero.
Oh, God, Harry, I am so sorry about that.
E per questo, mi dispiace davvero.
And for that, I actually am sorry.
Mi dispiace davvero tanto per tutto questo.
I'm so sorry about all of this.
Mi dispiace davvero per tutto questo.
I'm so sorry about all this.
Mi dispiace davvero per ieri sera e...
I'm really sorry about everything last night, and I just...
E mi dispiace davvero per questo.
And for that, I am truly sorry.
Ok, beh... mi dispiace davvero dovertelo dire, ma... il tuo orsacchiotto e' malato.
okay, well... i'm really sorry to have to break this to you, but... your bear is sick.
Mi dispiace davvero di averti coinvolto in tutto questo.
I'm really sorry to put you through all this.
Mi dispiace davvero per quello che ho fatto.
I'm real sorry for what I did.
Mi dispiace davvero molto per quei ragazzi.
I really am sorry for those guys.
Chloe, mi dispiace davvero doverti chiedere queste cose...
Chloe, I'm so sorry I have to ask these questions.
So cosa starai immaginando e mi dispiace davvero tanto ma ti devi fidare di me adesso.
I know how this must seem to you, and I'm sorry for all of it but you have to trust me right now.
Cisco, mi dispiace davvero tanto per come ho reagito.
I'll be right there. Cisco, I am so sorry about how I reacted.
Mi dispiace davvero per quello che e' successo.
I'm so sorry to hear about what happened. It's really horrible.
Signora Graves, mi... mi dispiace davvero.
Mrs. Graves, I'm... I'm so sorry.
Sono venuto qui per dirti che mi dispiace davvero.
I just came here to tell you that I am truly sorry.
Signora, mi dispiace davvero di averla chiamata al lavoro.
I'm very sorry to call you at work.
Billy, mi dispiace davvero tanto, per tutto.
Billy, I just want to say I'm really sorry. About everything.
Ciao, mi dispiace davvero di essere scappato di nuovo cosi'.
Hey, I'm so sorry I had to run out like that again. Uh, police business.
Clarissa... mi dispiace davvero... di averti coinvolta in questa faccenda.
Oh, Clarissa. I'm so sorry I put you through this.
Mi dispiace davvero tanto per lui.
I am so sorry for your loss.
Mi dispiace davvero, davvero tanto, Vostra Maesta'.
I'm so, so, so sorry, Your Majesty.
Non so che dire, tranne che mi dispiace davvero tanto.
I don't know what to say except for that I am really, really sorry.
Mi dispiace davvero di non essere riuscita ad amare completamente il suo Endimione Mr. Keats.
I am very sorry I couldn't love your Endymion completely, Mr. Keats.
Niente, solo... ci dispiace davvero, e se tu ce lo permettessi, ce ne andremmo per la nostra strada.
No business. We're very sorry, and if you let us, we'll be on our way.
Mi dispiace davvero che non possa esserti di aiuto per il tuo piano diabolico... atto secondo.
I'm really sorry that it won't be of any help with your diabolical plan, the sequel.
Jesse, mi... mi dispiace davvero per questo.
Jesse, I'm... I am so sorry for this.
Mi dispiace davvero, davvero, davvero tanto.
I am so, so, so sorry.
Volevo solo dire che mi dispiace davvero per cio' che e' successo ieri.
I just wanted to say, I'm really sorry about what happened yesterday.
Mi dispiace, davvero, ma fammi scendere da questo coso.
OK, I am sorry! I'm sorry. Just get me off of this thing.
Volevo dirti... che mi dispiace davvero.
I wanted to tell you that I'm really sorry.
Hilly, mi dispiace davvero per la pubblicazione.
Hilly, I really am sorry about the newsletter.
Ehi, sono qui, sono qui, mi dispiace davvero.
Hey, I'm here! I'm here. I'm really sorry.
Mi dispiace davvero per quello che ti e' successo.
Hey, I'm really sorry about how it went down in there.
Mi dispiace davvero tanto per quello.
I am so sorry about that.
Claire, mi... mi dispiace davvero, avrei dovuto... avrei dovuto parlartene prima.
Claire, I'm... I'm really sorry. I should've talked to you about this before.
Ti prego, credimi, mi dispiace davvero.
Please believe me. I am so sorry.
Voglio che tu sappia che mi dispiace davvero per la tua piccola.
I want you to know that I'm real sorry for your girl.
Mi dispiace davvero... di essermene andata senza dirti nulla.
I am so sorry that I left without telling you.
Senti... mi dispiace davvero per Kol, e' pazzo.
Look, I'm... I'm really sorry about Kol. He's a lunatic.
Mi dispiace davvero per quello che ti ho fatto.
I'm truly sorry for what I did to you.
6.9876549243927s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?